Campanha “Respeite o Ciclista” | Respect the Cyclist

Posted: 29th April 2011 by flaviojose_TRI in Noticias | News
Campanha “Respeite o Ciclista” | Campaign “Respect the Cyclist”

A idéia da campanha surgiu de um grupo de ciclistas que costuma treinar em uma avenida movimentada de Fortaleza. O objetivo é mesmo chamar a atenção da população para o respeito com o ciclista, e não só o atleta, mas também com milhares de pessoas que usam a bike como meio de transporte. “ Queremos mais atenção dos motoristas”, fala o educador físico Rafael Leitão, que está a frente da Campanha. | The idea for the campaign came from a group of cyclists who normally train on a busy avenue in Fortaleza. The goal is to draw the attention of the same population with respect to the rider, not just the athlete, but also with thousands of people who use the bike for transportation. “We want more attention from drivers,” says the physical educator Rafael Leitao, who is leading the campaign.

O Grupo de atletas se baseou no artigo 201 do código de trânsito brasileiro que diz que Deixar de guardar a distância lateral de um metro e cinqüenta centímetros ao passar ou ultrapassar bicicleta: resulta em uma infração média e a penalidade é uma multa. “Por isso temos certeza que o movimento vai ganhar força em todo Brasil. Sabemos que tem muita gente por aí que quer substituir o carro pela bike, precisamos apenas de um incentivo, e quem sabe essa manifestação não vai ser o começo?” adiciona Rafael. | The group of athletes was based on Article 201 of the Brazilian Traffic Code that says Leave saving the lateral distance of one meter and fifty centimeters to pass or overtake bicycle, resulting in an average offense and the penalty is a fine. “Therefore we are confident that the movement will gain momentum throughout Brazil. We know that there are many people out there who want to replace the car for the bike, just need an incentive, and hopefully this event will not be the beginning? “Adds Raphael.
 
A Campanha pode chamar atenção também do poder público para a necessidade da construção de mais ciclovias nas cidades. Aqui em Fortaleza as ciclovias são pouquíssimas e ainda nem todas em boas condições. Algumas cidades até tem, mas as que têm sofrem diariamente com a luta ciclistas X Motoristas. | The campaign can also draw attention of government to the need of building more bike lanes in cities. Here in Fortaleza bike lanes are still few and not all in good condition. Some cities even have, but they have to suffer daily struggle riders X  Drivers.]
 
 Rafael alerta também para o cuidado: se você quiser ser respeitado também respeite. “ Queremos o ciclista atento ás leis de trânsito, só assim ele pode exigir algo.” Exemplos são: pedalar sempre á direita da via e não na contramão, sinalizar oque pretende fazer com antecedência e cuidado com as portas de carros se abrindo. | Rafael also warns caution: if you want to be respected also respects. “We want the rider, watch for any traffic laws, just so he can demand anything.” Examples are always riding on the right track and not the opposite, signaling WHAT do you want in advance and watch out for car doors opening.

É com esse intuito então que a Campanha surge. O Desejo é que todos abracem essa causa e todos façam por onde, assim será possível trafegar em uma rua ou avenida com ciclistas e motoristas, todos se respeitando. | It is with this in mind then that the campaign appears. Desire is that all embrace this cause and where all do, so you can travel on a street or avenue with cyclists and drivers, respecting everyone.

Faça Você a Sua Parte. | Do Your Part.
Fonte | Source : Mundo Tri 
 

 

You must be logged in to post a comment.